max_dnepr (max_dnepr) wrote,
max_dnepr
max_dnepr

  • Mood:

Алеша жарил на баяне

Из классики :)
Оригинал: http://www.rusguitar.spb.ru/www.rozenbaum.ru/life/song4f5c.html?sng=0162&src=d014

* Первый куплет тут из Интервенции, потом - одесская солянка, которой имеется море вариантов (например 1, 2, 3)
* Автор первоначального текста, оказыватся, Владимир Агатов (Шаланды, Темная ночь)
* Я, естественно, переводил по Розенбауму, Высоцкий и Северный поют сильно другое.





Высоцкий:


Северный:




Какая-то Лена:


Воробьев жарит Навку:



                           הפציץ אליושקה בגרמושקה

רעם הרעם, ממטרים יורדים,
מחוז אודסה מברקים שולח,
כאילו פשע ברחובות העיר פורח,
והנה, רגע קריטי מסתמן:
כובש אותנו אלמנט עוין.

הפציץ אליושה בגרמושקה,
במסבאה, בתוך עשן לבן,
ברעש ושאון של בית הבושת
שר על אודסה איזה שרלטן:

- בואו, חבריה, תסתכלו שם בפינה,
שם ציפה'לה נוחרת בשינה
וכייסים במסדרון
שרים להם שירי עולם תחתון.

אליושה, שה! תיקח, נא, חצי-טון למטה,
חלאס, די כבר לחרטט לכל אחד!
אל תתחיל עם הבבל"תים,
תעזוב את אם-אודסה במנוחה,
בת-זונה, כלבה, שרמוטה...

РаАм hа-рАам, мимтарим йордим,
Мехоз Одесса мивраким шолеах,
Кеилу пеша би-рховот hа-ир пореах,
Вэ hине, рега крити мистамен:
Ковеш отану элемент оен.

hифциц Алеша бэ-гармошка,
Ба мисбаа, бэ-тох ашан лаван,
Бэ рааш вэ-шаон шель бэйт hа-бошет
Шар аль Одесса эйзе шарлатан:

- Боу, хэвре, тистаклу шам ба-пина,
Шам Ципале нохэрет ба-шена
Вэ-хаясим ба-мисдерон
Шарим лаhэм ширей олям тахтон.

Алеша, ша! Тиках, на, хэци-тон лемата,
Халас, дай квар лехартэт ле-холь эхад!
Аль татхиль им hа-баблатим,
Таазов эт эм-Одесса би-мнуха,
Бат-зона, кальба, шармута...

כומר התפלל לאל
ובשקט משהו מלמל:
- קהל נכבד, אני בעד שלום!
וכל הכייסים השיבו לא:

חביבי, שה! תיקח, נא, חצי-טון למטה,
חלאס, די כבר לחרטט לכל אחד!
אל תתחיל עם הבבל"תים,
תעזוב את אם-אודסה במנוחה,
בת-זונה, כלבה, שרמוטה...

יום אחד בלנז'רון הלכתי לי,
בסבבה ובשיגעון,
אז הופיעו כמה חבריה מסטולים:
- תשלמי, מתוקה, על החשבון!

חבריא, שה! תיקחו, נא, חצי-טון למטה,
חלאס, די כבר לחרטט לכל אחד!
אל תתחילו ת'בבל"תים,
תעזבו את אם-אודסה במנוחה,
בת-זונה, כלבה, שרמוטה...
Комер hитпалель ла-эль
У-вэ-шекет машеhу мильмель:
- Каhаль нихбад, ани бэад шалом!
Вэ-холь hа-каясим hешиву ло:

Хабиби, ша! Тиках, на, хэци-тон лемата,
Халас, дай квар лехартэт ле-холь эхад!
Аль татхиль им hа-баблатим,
Таазов эт эм-Одесса би-мнуха,
Бат-зона, кальба, шармута...

Йом эхад бэ Ланжерон hалахти ли,
Бэ-сабаба у-вэ-шигаон,
Аз hофиу кама хэвре мастулим:
- Тешальми, м'тука, аль hа-хешбон!

Хеврая, ша! Тикху, на, хэци-тон лемата,
Халас, дай квар лехартэт ле-холь эхад!
Аль татхилу т'а-баблатим,
Таазву эт эм-Одесса би-мнуха,
Бат-зона, кальба, шармута...

П.С. По мнению историков, песня не имеет отношения к праймериз в Кадиме, хотя в варианте Северного там настойчиво появляется какой-то генерал.

Весь Розенбаум
Tags: Высоцкий, Розенбаум, переводы, стихуёчки, субтитры
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments