max_dnepr (max_dnepr) wrote,
max_dnepr
max_dnepr

  • Mood:

Алеша жарил на баяне

Из классики :)
Оригинал: http://www.rusguitar.spb.ru/www.rozenbaum.ru/life/song4f5c.html?sng=0162&src=d014

* Первый куплет тут из Интервенции, потом - одесская солянка, которой имеется море вариантов (например 1, 2, 3)
* Автор первоначального текста, оказыватся, Владимир Агатов (Шаланды, Темная ночь)
* Я, естественно, переводил по Розенбауму, Высоцкий и Северный поют сильно другое.





Высоцкий:


Северный:




Какая-то Лена:


Воробьев жарит Навку:



                           הפציץ אליושקה בגרמושקה

רעם הרעם, ממטרים יורדים,
מחוז אודסה מברקים שולח,
כאילו פשע ברחובות העיר פורח,
והנה, רגע קריטי מסתמן:
כובש אותנו אלמנט עוין.

הפציץ אליושה בגרמושקה,
במסבאה, בתוך עשן לבן,
ברעש ושאון של בית הבושת
שר על אודסה איזה שרלטן:

- בואו, חבריה, תסתכלו שם בפינה,
שם ציפה'לה נוחרת בשינה
וכייסים במסדרון
שרים להם שירי עולם תחתון.

אליושה, שה! תיקח, נא, חצי-טון למטה,
חלאס, די כבר לחרטט לכל אחד!
אל תתחיל עם הבבל"תים,
תעזוב את אם-אודסה במנוחה,
בת-זונה, כלבה, שרמוטה...

РаАм hа-рАам, мимтарим йордим,
Мехоз Одесса мивраким шолеах,
Кеилу пеша би-рховот hа-ир пореах,
Вэ hине, рега крити мистамен:
Ковеш отану элемент оен.

hифциц Алеша бэ-гармошка,
Ба мисбаа, бэ-тох ашан лаван,
Бэ рааш вэ-шаон шель бэйт hа-бошет
Шар аль Одесса эйзе шарлатан:

- Боу, хэвре, тистаклу шам ба-пина,
Шам Ципале нохэрет ба-шена
Вэ-хаясим ба-мисдерон
Шарим лаhэм ширей олям тахтон.

Алеша, ша! Тиках, на, хэци-тон лемата,
Халас, дай квар лехартэт ле-холь эхад!
Аль татхиль им hа-баблатим,
Таазов эт эм-Одесса би-мнуха,
Бат-зона, кальба, шармута...

כומר התפלל לאל
ובשקט משהו מלמל:
- קהל נכבד, אני בעד שלום!
וכל הכייסים השיבו לא:

חביבי, שה! תיקח, נא, חצי-טון למטה,
חלאס, די כבר לחרטט לכל אחד!
אל תתחיל עם הבבל"תים,
תעזוב את אם-אודסה במנוחה,
בת-זונה, כלבה, שרמוטה...

יום אחד בלנז'רון הלכתי לי,
בסבבה ובשיגעון,
אז הופיעו כמה חבריה מסטולים:
- תשלמי, מתוקה, על החשבון!

חבריא, שה! תיקחו, נא, חצי-טון למטה,
חלאס, די כבר לחרטט לכל אחד!
אל תתחילו ת'בבל"תים,
תעזבו את אם-אודסה במנוחה,
בת-זונה, כלבה, שרמוטה...
Комер hитпалель ла-эль
У-вэ-шекет машеhу мильмель:
- Каhаль нихбад, ани бэад шалом!
Вэ-холь hа-каясим hешиву ло:

Хабиби, ша! Тиках, на, хэци-тон лемата,
Халас, дай квар лехартэт ле-холь эхад!
Аль татхиль им hа-баблатим,
Таазов эт эм-Одесса би-мнуха,
Бат-зона, кальба, шармута...

Йом эхад бэ Ланжерон hалахти ли,
Бэ-сабаба у-вэ-шигаон,
Аз hофиу кама хэвре мастулим:
- Тешальми, м'тука, аль hа-хешбон!

Хеврая, ша! Тикху, на, хэци-тон лемата,
Халас, дай квар лехартэт ле-холь эхад!
Аль татхилу т'а-баблатим,
Таазву эт эм-Одесса би-мнуха,
Бат-зона, кальба, шармута...

П.С. По мнению историков, песня не имеет отношения к праймериз в Кадиме, хотя в варианте Северного там настойчиво появляется какой-то генерал.

Весь Розенбаум
Tags: Высоцкий, Розенбаум, переводы, стихуёчки, субтитры
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments